Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 26 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 26 Verses

1
BNV : দ্বাররক্ষীদের গোষ্ঠীর মধ্যে:আসফের পরিবারগোষ্ঠীর কোরহ পরিবার থেকে ছিলেন কোরহের পুত্র মশেলিমিয় আর তাঁর পুত্ররা|
KJV : Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites [was] Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
YLT : For the courses of the gatekeepers: of the Korhites [is] Meshelemiah son of Kore, of the sons of Asaph;
RV : For the courses of the doorkeepers: of the Korahites; Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
RSV : As for the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
ASV : For the courses of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
ESV : As for the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
ERVEN : The groups of the gatekeepers from the Korah family were from Meshelemiah son of Kore. He was from the tribe of Asaph.
2
BNV : মশেলিমিয়র পুত্রদের নাম যথাএমে সখরিয়, যিদীয়েল, সবদিয়, যত্‌নীয়েল,
KJV : And the sons of Meshelemiah [were,] Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
YLT : and to Meshelemiah [are] sons, Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
RV : And Meshelemiah had sons; Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth;
RSV : And Meshelemiah had sons: Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
ASV : And Meshelemiah had sons: Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
ESV : And Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
ERVEN : Meshelemiah had sons. Zechariah was the oldest son. Jediael was the second son. Zebadiah was the third son. Jathniel was the fourth son.
3
BNV : এলম, যিহোহানন আর ইলিহৈনয়|
KJV : Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
YLT : Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
RV : Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
RSV : Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
ASV : Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
ESV : Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
ERVEN : Elam was the fifth son. Jehohanan was the sixth son. And Eliehoenai was the seventh son.
4
BNV : ওবেদ-ইদোমের পরিবার থেকে ছিলেন তাঁর পুত্ররা, যথাএমে- শময়িয়, যিহোষাবদ, য়োযাহ, সাখর, নথনেল,
KJV : Moreover the sons of Obed-edom [were,] Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,
YLT : And to Obed-Edom [are] sons, Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,
RV : And Obed-edom had sons; Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth;
RSV : And Obededom had sons: Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, Sachar the fourth, Nethanel the fifth,
ASV : And Obed-edom had sons: Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth,
ESV : And Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sachar the fourth, Nethanel the fifth,
ERVEN : Obed Edom and his sons. Obed Edom's oldest son was Shemaiah. Jehozabad was his second son. Joah was his third son. Sacar was his fourth son. Nethanel was his fifth son.
5
BNV : অম্মীয়েল, ইষাখর আর পিযূল্লতয়| ওবেদ-ইদোম ঈশ্বরের আশীর্বাদে ধন্য হয়েছিলেন|
KJV : Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.
YLT : Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God hath blessed him.
RV : Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth: for God blessed him.
RSV : Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
ASV : Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
ESV : Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God blessed him.
ERVEN : Ammiel was his sixth son, Issachar his seventh son, and Peullethai his eighth son. God really blessed Obed Edom.
6
BNV : তাঁর পুত্র শময়িয়র পুত্ররাও ছিলেন বীরযোদ্ধা ও তাঁদের পরিবারের নেতা|
KJV : Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they [were] mighty men of valour.
YLT : And to Shemaiah his son have sons been born, who are ruling throughout the house of their father, for they [are] mighty of valour.
RV : Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father: for they were mighty men of valour.
RSV : Also to his son Shemaiah were sons born who were rulers in their fathers' houses, for they were men of great ability.
ASV : Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.
ESV : Also to his son Shemaiah were sons born who were rulers in their fathers' houses, for they were men of great ability.
ERVEN : Obed Edom's son was Shemaiah. Shemaiah also had sons. His sons were leaders in their father's family because they were brave soldiers.
7
BNV : শময়িয়র পুত্রদের নাম অত্‌নি, রফায়েল, ওবেদ, ইল্সাবদ, ইলীহূ ও সমথিয়| ইল্সাবদের আত্মীয়রা ছিলেন দক্ষ ও কুশলী কর্মী|
KJV : The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren [were] strong men, Elihu, and Semachiah.
YLT : Sons of Shemaiah [are] Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad; his brethren [are] sons of valour, Elihu and Semachiah,
RV : The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were valiant men, Elihu, and Semachiah.
RSV : The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brethren were able men, Elihu and Semachiah.
ASV : The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were valiant men, Elihu, and Semachiah.
ESV : The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad, whose brothers were able men, Elihu and Semachiah.
ERVEN : Shemaiah's sons were Othni, Rephael, Obed, Elzabad, Elihu, and Semakiah. Elzabad's relatives were skilled workers.
8
BNV : ওবেদ-ইদোমের 62 জন উত্তরপুরুষের সকলেই ছিলেন প্রতিপত্তিশালী ব্যক্তি এবং সুদক্ষ দ্বাররক্ষক|
KJV : All these of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, [were] threescore and two of Obed-edom.
YLT : all these [are] of the sons of Obed-Edom; they, and their sons, and their brethren, men of valour with might for service, [are] sixty and two of Obed-Edom.
RV : All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom.
RSV : All these were of the sons of Obededom with their sons and brethren, able men qualified for the service; sixty-two of Obededom.
ASV : All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom.
ESV : All these were of the sons of Obed-edom with their sons and brothers, able men qualified for the service; sixty-two of Obed-edom.
ERVEN : All these men were Obed Edom's descendants. These men and their sons and relatives were powerful men. They were good guards. Obed Edom had 62 descendants.
9
BNV : মশেলিমিযর পরিবার থেকেও ছিলেন শক্তিশালী ও সুদক্ষ 18 জন|
KJV : And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
YLT : And to Meshelemiah [are] sons and brethren, sons of valour, eighteen;
RV : And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen.
RSV : And Meshelemiah had sons and brethren, able men, eighteen.
ASV : And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen.
ESV : And Meshelemiah had sons and brothers, able men, eighteen.
ERVEN : Meshelemiah had sons and relatives who were powerful men. In all there were 18 sons and relatives.
10
BNV : মরারি পরিবার থেকে ছিলেন হোষার পুত্র শিম্রি| শিম্রি আসলে বড় ছেলে না হলেও তাঁর পিতা তাঁকেই প্রথম জাত সন্তান বলে মনোনীত করেছিলেন|
KJV : Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for [though] he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
YLT : and to Hosah, of the sons of Merari, [are] sons: Shimri the head (though he was not first-born, yet his father setteth him for head),
RV : Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Shimri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him chief;)
RSV : And Hosah, of the sons of Merari, had sons: Shimri the chief (for though he was not the first-born, his father made him chief),
ASV : Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the first-born, yet his father made him chief),
ESV : And Hosah, of the sons of Merari, had sons: Shimri the chief (for though he was not the firstborn, his father made him chief),
ERVEN : These are the gatekeepers from the Merari family. There was Hosah. Shimri was chosen to be the first son. He was not really the oldest, but his father chose him to be the firstborn son.
11
BNV : এছাড়া ছিলেন যথাএমে হিল্কিয়, টবলিয, সখরিয়- সব মিলিয়ে মোট 13 জন|
KJV : Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah [were] thirteen.
YLT : Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah [are] thirteen.
RV : Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
RSV : Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
ASV : Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
ESV : Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brothers of Hosah were thirteen.
ERVEN : Hilkiah was his second son, Tebaliah his third, and Zechariah his fourth. In all Hosah had 13 sons and relatives.
12
BNV : এরা হলেন দ্বাররক্ষীদের দলের নেতারা এবং তাঁদের আত্মীয়দের মতোই তাঁরাও প্রভুর মন্দিরে সেবা করতেন|
KJV : Among these [were] the divisions of the porters, [even] among the chief men, [having] wards one against another, to minister in the house of the LORD.
YLT : According to these [are] the courses of the gatekeepers; to the heads of the mighty ones [are] charges over-against their brethren, to minister in the house of Jehovah,
RV : Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having charges like as their brethren, to minister in the house of the LORD.
RSV : These divisions of the gatekeepers, corresponding to their chief men, had duties, just as their brethren did, ministering in the house of the LORD;
ASV : Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brethren, to minister in the house of Jehovah.
ESV : These divisions of the gatekeepers, corresponding to their chief men, had duties, just as their brothers did, ministering in the house of the LORD.
ERVEN : These were the leaders of the groups of the gatekeepers. The gatekeepers had a special way to serve in the Lord's Temple, just as their relatives did.
13
BNV : দ্বাররক্ষীদের প্রত্যেক গোষ্ঠীকে একটি নির্দিষ্ট দরজা পাহারা দিতে হত| অক্ষ নিক্ষেপ করে এই দরজা বেছে নেওয়া হত এবং একাজে বড় ও ছোট পরিবারদের সমান গুরুত্ব দেওয়া হত|
KJV : And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
YLT : and they cause to fall lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for gate and gate.
RV : And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers- houses, for every gate.
RSV : and they cast lots by fathers' houses, small and great alike, for their gates.
ASV : And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers houses, for every gate.
ESV : And they cast lots by fathers' houses, small and great alike, for their gates.
ERVEN : Each family was given a gate to guard. Lots were thrown to choose a gate for a family. Young and old were treated the same.
14
BNV : মশেলিমিযকে বাছা হয়েছিল পূর্ব দিকের দরজা পাহারা দেবার জন্য| এরপর অক্ষ নিক্ষেপ করে উত্তর দিকের দরজার ভার দেওয়া হয় তাঁর পুত্র বিচক্ষণ সখরিয়কে|
KJV : And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.
YLT : And the lot falleth eastward to Shelemiah; and [for] Zechariah his son -- a counsellor with understanding -- they cause to fall lots, and his lot goeth out northward:
RV : And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a discreet counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.
RSV : The lot for the east fell to Shelemiah. They cast lots also for his son Zechariah, a shrewd counselor, and his lot came out for the north.
ASV : And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a discreet counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.
ESV : The lot for the east fell to Shelemiah. They cast lots also for his son Zechariah, a shrewd counselor, and his lot came out for the north.
ERVEN : Meshelemiah was chosen to guard the East Gate. Then lots were thrown for Meshelemiah's son Zechariah. Zechariah was a wise counselor. Zechariah was chosen for the North Gate.
15
BNV : ওবেদ-ইদোম পান দক্ষিণ দিকের দরজার দায়িত্ব| ওবেদ-ইদোমের পুত্রদের মন্দিরের ধনাগার রক্ষার দায়িত্ব দেওয়া হয়|
KJV : To Obed- edom southward; and to his sons the house of Asuppim.
YLT : to Obed-Edom southward, and to his sons, the house of the gatherings;
RV : To Obed-edom southward; and to his sons the storehouse.
RSV : Obededom's came out for the south, and to his sons was allotted the storehouse.
ASV : To Obed-edom southward; and to his sons the store-house.
ESV : Obed-edom's came out for the south, and to his sons was allotted the gatehouse.
ERVEN : Obed Edom was chosen for the South Gate. And Obed Edom's sons were chosen to guard the house where the valuable things were kept.
16
BNV : শুপপীম আর হোষা পশ্চিম দিকের দরজা এবং উত্তরাপথের শল্লেখত্‌ ফটক রক্ষার দায়িত্ব পান|এই সমস্ত রক্ষীরা সকলে মুখোমুখি দাঁড়িয়ে থাকতেন|
KJV : To Shuppim and Hosah [the lot came forth] westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.
YLT : to Shuppim and to Hosah to the west, with the gate Shallecheth, in the highway, the ascent, charge over-against charge;
RV : To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goeth up, ward against ward.
RSV : For Shuppim and Hosah it came out for the west, at the gate of Shallecheth on the road that goes up. Watch corresponded to watch.
ASV : To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goeth up, watch against watch.
ESV : For Shuppim and Hosah it came out for the west, at the gate of Shallecheth on the road that goes up. Watch corresponded to watch.
ERVEN : Shuppim and Hosah were chosen for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road. Guards stood side by side.
17
BNV : প্রত্যেক দিন সকালে 6 জন লেবীয় দাঁড়াতেন পূর্বদিকের ফটকে, চার জন দক্ষিণ দিকের ফটকে, চার জন উত্তরের ফটকে, দুজন ধনাগারের সামনে,
KJV : Eastward [were] six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two [and] two.
YLT : to the east the Levites [are] six; to the north daily four, to the south daily four, and to the gatherings two by two,
RV : Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the storehouse two and two.
RSV : On the east there were six each day, on the north four each day, on the south four each day, as well as two and two at the storehouse;
ASV : Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the store-house two and two.
ESV : On the east there were six each day, on the north four each day, on the south four each day, as well as two and two at the gatehouse.
ERVEN : Six Levites stood guard every day at the East Gate. Four Levites stood guard every day at the North Gate. Four Levites stood guard at the South Gate. And two Levites guarded the house where the valuable things were kept.
18
BNV : চার জন পশ্চিমদিকের উঠোনে আর দুজন উঠোনের রাস্তার মুখে|
KJV : At Parbar westward, four at the causeway, [and] two at Parbar.
YLT : at Parbar, to the west, [are] four at the highway, two at Parbar.
RV : For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
RSV : and for the parbar on the west there were four at the road and two at the parbar.
ASV : For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
ESV : And for the colonnade on the west there were four at the road and two at the colonnade.
ERVEN : There were four guards at the western court and two guards on the road to the court.
19
BNV : মরারি ও কোরহ গোষ্ঠীর দ্বাররক্ষীরা এইভাবে মন্দিরে পাহারা দিতেন|
KJV : These [are] the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
YLT : These are the courses of the gatekeepers, of the sons of the Korhite, and of the sons of Merari.
RV : These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
RSV : These were the divisions of the gatekeepers among the Korahites and the sons of Merari.
ASV : These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
ESV : These were the divisions of the gatekeepers among the Korahites and the sons of Merari.
ERVEN : These were the groups of the gatekeepers from the families of Korah and Merari.
20
BNV : লেবীয় পরিবারগোষ্ঠীর অহিযর দায়িত্ব ছিল ঈশ্বরের মন্দিরের দুর্মূল্য জিনিসপত্র ও কোষাগার আগলে রাখা|
KJV : And of the Levites, Ahijah [was] over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
YLT : And of the Levites, Ahijah [is] over the treasures of the house of God, even for the treasures of the holy things.
RV : And of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God, and over the treasuries of the dedicated things.
RSV : And of the Levites, Ahijah had charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.
ASV : And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
ESV : And of the Levites, Ahijah had charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.
ERVEN : Ahijah was from the tribe of Levi. Ahijah was responsible for taking care of the valuable things in God's Temple. Ahijah also was responsible for the places where the holy things were kept.
21
BNV : গের্শোন বংশের লাদন পরিবারগোষ্ঠীর নেতাদের এক জন ছিলেন য়িহীযেলি|
KJV : [As concerning] the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, [even] of Laadan the Gershonite, [were] Jehieli.
YLT : Sons of Laadan: sons of the Gershonite, of Laadan, heads of the fathers of Laadan the Gershonite: Jehieli.
RV : The sons of Ladan; the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers- {cf15i houses} belonging to Ladan the Gershonite; Jehieli.
RSV : The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
ASV : The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
ESV : The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
ERVEN : Ladan was from Gershon's family. Jehieli was one of the leaders of the tribe of Ladan.
22
BNV : য়িহীযেলির পুত্র সেথম আর তাঁর ভাই য়োয়েলেরও কাজ ছিল প্রভুর মন্দিরের মূল্যবান জিনিসপত্রের ওপর নজর রাখা|
KJV : The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, [which were] over the treasures of the house of the LORD.
YLT : Sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah,
RV : The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, over the treasuries of the house of the LORD.
RSV : The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, were in charge of the treasuries of the house of the LORD.
ASV : The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.
ESV : The sons of Jehieli, Zetham, and Joel his brother, were in charge of the treasuries of the house of the LORD.
ERVEN : Jehieli's sons were Zetham and Zetham's brother Joel. They were responsible for the valuable things in the Lord's Temple.
23
BNV : এছাড়া অম্রাম, যিষহর, হিব্রোণ আর উষীয়েলের পরিবারগোষ্ঠী থেকে অন্যান্য দলপতিদের বেছে নেওয়া হয়েছিল|
KJV : Of the Amramites, [and] the Izharites, the Hebronites, [and] the Uzzielites:
YLT : for the Amramite, for the Izharite, for the Hebronite, for the Uzzielite.
RV : Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:
RSV : Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites --
ASV : Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:
ESV : Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites-
ERVEN : Other leaders were chosen from the tribes of Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
24
BNV : প্রভুর মন্দিরের দুর্মূল্য জিনিসপত্র যাঁরা দেখাশোনা করত, গের্শোনের পুত্র মোশির পৌত্র শবূযেল তাঁদের নেতা ছিল|
KJV : And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, [was] ruler of the treasures.
YLT : And Shebuel son of Gershom, son of Moses, [is] president over the treasures.
RV : and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasuries.
RSV : and Shebuel the son of Gershom, son of Moses, was chief officer in charge of the treasuries.
ASV : and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
ESV : and Shebuel the son of Gershom, son of Moses, was chief officer in charge of the treasuries.
ERVEN : Shubael was the leader responsible for the valuable things in the Lord's Temple. Shubael was Gershom's son. Gershom was Moses' son.
25
BNV : এঁরা ছিলেন শূবয়েলের আত্মীয়রা: ইলিযষেরের থেকে তাঁর আত্মীয়রা ছিলেন: ইলীযষেরের পুত্র রহবিয, রহবিযর পুত্র য়িশাযাহ, য়িশাযাহর পুত্র য়োরাম, য়োরামের পুত্র সিখ্রি আর সিখ্রির পুত্র শলোমোত্‌|
KJV : And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
YLT : And his brethren, of Eliezer, [are] Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
RV : And his brethren; of Eliezer {cf15i came} Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.
RSV : His brethren: from Eliezer were his son Rehabiah, and his son Jeshaiah, and his son Joram, and his son Zichri, and his son Shelomoth.
ASV : And his brethren: of Eliezer came Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.
ESV : His brothers: from Eliezer were his son Rehabiah, and his son Jeshaiah, and his son Joram, and his son Zichri, and his son Shelomoth.
ERVEN : These were Shubael's relatives: His relatives from Eliezer were Rehabiah, Eliezer's son; Jeshaiah, Rehabiah's son; Joram, Jeshaiah's son; Zicri, Joram's son; and Shelomith, Zicri's son.
26
BNV : শলোমোত্‌ আর তাঁর আত্মীয়দের কাজ ছিল দায়ূদ মন্দিরের জন্য য়ে সব জিনিসপত্র সংগ্রহ করেছেন তার দেখাশোনা করা|সেনাবাহিনীর অধ্যক্ষরাও মন্দিরের জন্য অনেক কিছু দান করেছিলেন|
KJV : Which Shelomith and his brethren [were] over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
YLT : This Shelomith and his brethren [are] over all the treasures of the holy things, that David the king, and heads of the fathers, even heads of thousands, and of hundreds, and heads of the host, sanctified;
RV : This Shelomoth and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers- {cf15i houses}, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
RSV : This Shelomoth and his brethren were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts which David the king, and the heads of the fathers' houses, and the officers of the thousands and the hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.
ASV : This Shelomoth and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
ESV : This Shelomoth and his brothers were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts that David the king and the heads of the fathers' houses and the officers of the thousands and the hundreds and the commanders of the army had dedicated.
ERVEN : Shelomith and his relatives were responsible for everything that David had collected for the Temple. The officers of the army also gave things for the Temple.
27
BNV : তাঁরা যুদ্ধের সময় য়ে সব জিনিস আহরণ করেছিলেন তাঁর অনেক কিছুই প্রভুর মন্দির বানানোর কাজে দান করেন|
KJV : Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
YLT : from the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah;
RV : Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of the LORD.
RSV : From spoil won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the LORD.
ASV : Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Jehovah.
ESV : From spoil won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the LORD.
ERVEN : They gave some of the things taken in wars. They gave these things to be used in building the Lord's Temple.
28
BNV : শলোমোত্‌ আর তাঁর আত্মীয়রা ভাব্বাদী শমূযেল, কীশের পুত্র শৌল, নেরের পুত্র অব্নের, সরূযার পুত্র য়োয়াবের দেওয়া পবিত্র ও দুর্মূল্য সম্পদ এবং লোকেরা প্রভুর মন্দিরে য়ে সব জিনিসপত্র দান করতেন এবং তার দেখাশোনা করতেন|
KJV : And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; [and] whosoever had dedicated [any thing, it was] under the hand of Shelomith, and of his brethren.
YLT : and all that Samuel the seer, and Saul son of Kish, and Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah sanctified, every one sanctifying [any thing -- it is] by the side of Shelomith and his brethren.
RV : And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomoth, and of his brethren.
RSV : Also all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated -- all dedicated gifts were in the care of Shelomoth and his brethren.
ASV : And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whosoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brethren.
ESV : Also all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah had dedicated- all dedicated gifts were in the care of Shelomoth and his brothers.
ERVEN : Shelomith and his relatives also took care of all the holy things given by Samuel the seer, Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah. Shelomith and his relatives took care of all the holy things that people gave to the Lord.
29
BNV : য়িষ্হর বংশের কনানিয ও তাঁর পুত্রদের মন্দিরের বাইরে ইস্রায়েলে বিভিন্ন জায়গায় আধিকারিক ও বিচারকের কাজ দেওয়া হয়েছিল|
KJV : Of the Izharites, Chenaniah and his sons [were] for the outward business over Israel, for officers and judges.
YLT : Of the Izharite, Chenaniah and his sons [are] for the outward work over Israel, for officers and for judges.
RV : Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
RSV : Of the Izharites, Chenaniah and his sons were appointed to outside duties for Israel, as officers and judges.
ASV : Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
ESV : Of the Izharites, Chenaniah and his sons were appointed to external duties for Israel, as officers and judges.
ERVEN : Kenaniah was from the Izhar family. Kenaniah and his sons had work outside the Temple. They worked as court officers and judges in different places in Israel.
30
BNV : হিব্রোণ বংশের হশবিয আর তাঁর আত্মীয়রা 1,700 জন সৈন্যসহ ইস্রায়েলে যর্দন নদীর ওপারে পশ্চিমদিক পর্য়ন্ত প্রভুর যাবতীয় কাজ এবং রাজার কাজের দায়িত্বে ছিলেন|
KJV : [And] of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, [were] officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD, and in the service of the king.
YLT : Of the Hebronite, Hashabiah and his brethren, sons of valour, a thousand and seven hundred, [are] over the inspection of Israel, beyond the Jordan westward, for all the work of Jehovah, and for the service of the king.
RV : Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, had the oversight of Israel beyond Jordan westward; for all the business of the LORD, and for the service of the king.
RSV : Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, one thousand seven hundred men of ability, had the oversight of Israel westward of the Jordan for all the work of the LORD and for the service of the king.
ASV : Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valor, a thousand and seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of Jehovah, and for the service of the king.
ESV : Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, 1,700 men of ability, had the oversight of Israel westward of the Jordan for all the work of the LORD and for the service of the king.
ERVEN : Hashabiah was from the Hebron family. Hashabiah and his relatives were responsible for all the Lord's work and for the king's business in Israel west of the Jordan River. There were 1700 powerful men in Hashabiah's group.
31
BNV : হিব্রোণ বংশের পারিবারিক ইতিহাস থেকে জানা যায় য়ে য়িরিয ছিলেন এই বংশের নেতা| দায়ূদের রাজত্বের 40 তম বছরে, তিনি লোকদের পারিবারিক ইতিহাস ঘেঁটে শক্তিশালী ও দক্ষ ব্যক্তিদের খুঁজে বের করার নির্দেশ দিয়েছিলেন| গিলিয়দের যাসেরে বসবাসকারী হিব্রোণ পরিবারের অনেককে এই ভাবে খুঁজে বার করা হয়েছিল|
KJV : Among the Hebronites [was] Jerijah the chief, [even] among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.
YLT : Of the Hebronite, Jerijah [is] the head, of the Hebronite, according to his generations, for the fathers -- in the fortieth year of the reign of David they have been sought out, and there are found among them mighty ones of valour, in Jazer of Gilead --
RV : Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by fathers- {cf15i houses}. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.
RSV : Of the Hebronites, Jerijah was chief of the Hebronites of whatever genealogy or fathers' houses. (In the fortieth year of David's reign search was made and men of great ability among them were found at Jazer in Gilead.)
ASV : Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by fathers houses. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valor at Jazer of Gilead.
ESV : Of the Hebronites, Jerijah was chief of the Hebronites of whatever genealogy or fathers' houses. (In the fortieth year of David's reign search was made and men of great ability among them were found at Jazer in Gilead.)
ERVEN : The family history of the Hebron family shows that Jeriah was their leader. When David had been king for 40 years, he ordered his people to search through the family histories for strong and skilled men. Some of them were found among the Hebron family living in the town of Jazer in Gilead.
32
BNV : য়িরিযর মোট 2,700 জন শক্তিশালী ও কর্মপটু আত্মীয় ছিলেন, যাঁরা তাঁদের পরিবারের নেতা| রাজা দায়ূদ এই 2,700 জনকে রূবেণ, গাদ ও মনঃশি পরিবারগোষ্ঠীর অর্ধেককে নেতৃত্ব দেবার দায়িত্ব দিলেন, যারা প্রভু ও রাজার কাজে নিযুক্ত ছিলেন|
KJV : And his brethren, men of valour, [were] two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.
YLT : and his brethren, sons of valour, two thousand and seven hundred, [are] heads of the fathers, and king David appointeth them over the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, for every matter of God and matter of the king.
RV : And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred, heads of fathers- {cf15i houses}, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.
RSV : King David appointed him and his brethren, two thousand seven hundred men of ability, heads of fathers' houses, to have the oversight of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites for everything pertaining to God and for the affairs of the king.
ASV : And his brethren, men of valor, were two thousand and seven hundred, heads of fathers houses, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.
ESV : King David appointed him and his brothers, 2,700 men of ability, heads of fathers' houses, to have the oversight of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites for everything pertaining to God and for the affairs of the king.
ERVEN : Jeriah had 2700 relatives who were powerful men and leaders of families. King David gave these 2700 relatives the responsibility of leading the tribes of Reuben, Gad, and half of Manasseh in taking care of the Lord's work and the king's business.
×

Alert

×